Дочитала окончание первой трилогии
Какой же отвратительный перевод Такое чувство, что разные люди переводи, независимо друг от друга Куча опечаток, причем таких, что сложно вообще понять, какое слово там подразумевается. А топорная попытка ввернуть сленг Две книжки они значится высокопарно общались, а в третьей вдруг заговори как гопники
Но зато благо все интриги раскрыты Я конечно не выдержала и проспойлерила себе, но мне было интересно как же технически все прокрутили И все оказалось на высоте и так загадочно и мистично, прям как я люблю
Самое забавное: я всю 2-ю надеялась, что Саймона прибьют, но хрен, в начале 3-й эта зараза опять выжила Ну и потом его почти неуязвимым сделали Благо мальчик ближе к середине отуплился и почти перестал меня бесить

Но вот что раздражает, так это американское клеше отношений: вначале долго и нудно через терни к звездам отношения завязываются, когда терни завершаются начинается соплежевание типа "а вдруг все прошло и не имело смысла?" (аХХа, вот стоило ради этого так надрываться, что б сделать такой "логичный" вывод ), а потом почти сразу миную стадию радостного житья вместе начинается новый виток мытарств на тему трудностей в отношениях, старательно высосаных из пальца и притянутых за уши И этот цикл походу не исключение