я справлюсь...
Помнится в далеком детстве, когда книжки в Совке были дефицитом, мне подрили забугорную фантастику - "Чародей поневоле" Сташеффа. Уже где-то на 20-й странице выяснилось, что книжка вообще-то не совсем детская, но т.к. кроме меня ее никто не читал это так и осталось загадкой, сильно подозреваю, что дарилась она как детская, а мне - из-за робота-лошади на обложке :)
ВО многом как раз из-за этого робота мне эта книжка так нравилась в детстве и сейчас :) И каково же было мое удивление, когда чисто случайно несколько лет назад в книжном выяснилось, что это целая серия :) Тут же скупила почти все, что было в наличии...
И меня постигло разочарование, потому что если "нулевую" еще можно было оправдать тем, что это только предыстория, то вторую книжку этим уже не спасти и вообще. Задумка была оригинальной, но вот сам стиль повествования убивал и я это еле вытерпела.
И вот недавно меня осенило, что я читала бумажние книжки, потому что в сети не было электронного перевода того же автора и помнится меня еще коробило, что в моей самой первой любимой книжке по другому названия переведены и вообще... Ну и сейчас интереса ради скачала я эту книжку в привычном переводе... Я оказалась права, все дело в ужасном переводе нашего издательства нового:fire: Старый вариант перевода (Федоров) самый лучший и адекватно текст воспринимается только у него:nini: Что радует, а то я так была разочарована, а теперь можно спокойно закачать серию и почитать :)

@темы: Наблюдения